Servicios de traducción

Traducción es una combinación de la creatividad, la atención y el conocimiento sobre el mundo. No importa qué tipo de documento se encuentra disponible para la traducción: para los documentos oficiales tipos la atención es muy importante, para dar cuenta de los textos literarios - la creatividad, para los textos sobre temas especiales - conocimientos en el campo correspondiente. Sin embargo, sólo una combinación de todos estos elementos asegura exactamente la calidad de la traducción que es indispensable para “adaptar” el documento en una aplicación de uso.

Nuestros servicios de traducción se puede dividir en dos grandes grupos, cada uno de ellos tiene sus propias características: traducciones para clientes individuales y corporativos.

Formalización de documentos para aplicaciones individuales es más fácil en términos de la traducción, pero mucho más difícil para su legalización conforme a los requisitos del parte receptor. Con este objetivo, nuestros consultores coordinan con los clientes opciones de formalización para asegurar que los documentos cumplen con ciertos requisitos, y si no los hay - que los documentos podrían utilizarse para la mayoría de los casos. Nos encargamos de los documentos para las embajadas de todo el mundo (cumplimiento de cuestionarios, preparación de documentos para propósitos de inmigración y estación temporal, solicitudes de registro, etc), para las autoridades (registros civiles, aduanas, organismos de certificación, órganos de justicia, registros municipales, oficinas militares, notarios, etc.), para diversos fines (matrimonio, registro de residencia, transacciones con bienes muebles e inmuebles, confirmación de estudio o de residencia en el extranjero, estudios o trabajo, etc.). Se puede realizar certificaciones de la traducción con los sellos de agencia, traduciones jurados, notariados, legalizaciones de los actos para el uso en el extranjero (apostilla de la Haya, legalización consular). En consecuencia, ya que hay muchas demandas en la documentación, para establecer un valor estándar para todos los casos tampoco es posible. Para determinar las condiciones específicas de formalización de tus documentos, contacta por favor con nuestra oficina.

Para los clientes corporativos, generalmente necesita la traducción de unos textos más extensos sin cualquiera certificación o con sellos de certificación de nuestra agencia. Los documentos pueden presentarse en papel o en forma electrónica. En conformidad con los requisitos del cliente es posible transferir imágenes, dibujos, diagramas y otras aplicaciones de texto ilustrativo. Si necesita una traducción más urgente del texto, hacemos participar dos traductores (no más!), de los cuales uno al final de la traducción lleva la edición final. Los temas de las traducciones pueden ser diferentes (textos legales, técnicos, de negocios, finanzas, documentos bancarios, tecnología de la información, ingeniería eléctrica y electrónica, petroquímica, biología, medicina, etc.).

El cálculo del coste de la traducción se basa en la página estándar condicional (de referencia) de 1800 carácteres tipográficos (con espacios), de acuerdo con el estandard GOST 6.39-72, Instrucción № 51 del 22 de febrero de 1940 y otros documentos normativos. Esta norma también se utiliza para calcular las traduciones en el sistema de los organismos de las Naciones Unidas.

Como servicios adicionales, a nuestra agencia ofrece la edición y resumen de textos, traducciones de páginas web, compaginación de documentos y otros servicios relacionados con la traducción.